Поиграем в города

В связи с тем, что у китайцев есть собственные названия некоторых российских городов (Хабаровск -Boli, Владивосток — Haishenwei, Благовещенск — Hailanpao и т.д.), на прошлой неделе поигрались в твиттере и обозвали несколько китайских городов на русский лад. Я дополнил картину из приграничных китайских городов.

Т.е. берется китайское название, например, 抚远 Фуюань и производится прямой перевод: 抚 фу — ходить, 远 — юань, далеко. Потом слова склеиваются и придается вид названия города — ходить далеко = Далекоходинск.

满洲里 Маньчжурия (Маньчжуоли) — Деревня Полноконтинентовка
漠河 Мохэ — Пустореченск
呼玛 Хума — Звонимарийск
黑河 Хэйхэ — Чернореченск
爱辉 Айхой — Ярколюбск
五大连池 Удалянчи — Пятипрудинск
同江 Тунцзян — Приреченск
萝北 Лобэй — Северо-редисовск
抚远 Фуюань — Далекоходинск
乌苏 Усу — Воронеж-воскресенский
饶河 Жаохэ — Простиреченск
佳木斯 Цзямусы — Хорошодеревенск
绥芬河 Суйфэньхэ — Ароматореченск
东宁 Дуннин — Скоровосточинск
珲春 Хуньчунь — Нефритовеснянск
牡丹江 Муданьцзян — Пионореченск

Постоянная ссылка на это сообщение: http://fuyuan.ru/1430/